ドクター・フーで英語の壁殴り中

英国のSFドラマ”Doctor Who”の小説やオーディオドラマを攻略中

Doctor Who Series 27 Episode 13 - The Parting of the Ways

英語字幕にて再視聴。 再視聴なので存分にネタバレしています。

f:id:Miyelo:20190625163042j:plain

 

f:id:Miyelo:20190625160501j:plain

Rose: You said they were extinct. How comes they're still alive? 

Jack: One minute they're the greatest threat in the Universe, the next minute they vanished out of time and space. 

Doctor: They went off to fight a bigger war. The Time War 

Jack: I thought that was just a legend. 

Doctor: I was there. The war between the Daleks and the Time Lords, with the whole of creation at stake. My people were destroyed, but they took the Daleks with them. I almost thought it was worth it. Now it turns out they died for nothing. 

 タイム・ウォーのことをジャックも知っていたんだなぁ。ダーレクとともに滅びたはずのタイムロード。ダーレクを滅ぼせたならまだ本望。でもダーレクはがっつり生き延びていて、もうタイムロードはドクターだけ。それって、もう勝つなんて絶対無理なんじゃって思えてくるんだけどー。

Doctor: Do you know what they call me in the ancient legends of the Dalek Homeworld? The Oncoming Storm. You might've removed all your emotions but I reckon right down deep in your DNA, there's one little spark left, and that's fear. Doesn't it just burn when you face me? So tell me. How did you survive the Time War? 

f:id:Miyelo:20190625160629j:plain

Emperor: They survived through me. 

Doctor: Rose, Captain, this is the Emperor of the Daleks. 

Emperor: You destroyed us, Doctor. The Dalek race died in your inferno, but my ship survived, falling through time, crippled but alive. 

Doctor: I get it. 

Dalek: Do not interrupt. 

Doctor: I think you're forgetting something. I'm the Doctor, and if there's one thing I can do, it's talk. I've got five billion languages, and you haven't got one way of stopping me. So if anybody's going to shut up, it's you! Okey Doke. So, where were we? 

Emperor: We waited here in the dark space, damaged but rebuilding. Centuries passed, and we quietly infiltrated the systems of Earth, harvesting the waste of humanity. The prisoners, the refugees, the dispossessed. They all came to us. The bodies were filtered, pulped, sifted. The seed of the human race is perverted. Only one cell in a billion was fit to be nurtured. 

Doctor: So you created an army of Daleks out of the dead. 

Rose: That makes them half human. 

Emperor: Those words are blasphemy. 

Dalek: Do not blaspheme. 

f:id:Miyelo:20190625160817j:plain

Emperor: Everything human has been purged. I cultivated pure and blessed Dalek. 

Doctor: Since when did the Daleks have a concept of blasphemy? 

Emperor: I reached into the dirt and made new life. I am the God of all Daleks! 

Daleks: Worship him. Worship him. Worship him. 

Doctor: They're insane. Hiding in silence for hundreds of years, that's enough to drive anyone mad. But it's worse than that. Driven mad by your own flesh. The stink of humanity. You hate your own existence. And that makes them more deadly than ever. We're going. 

なんだかドクターがどんどんダーレクを賢くしてあげているような気がしてきた。ドクターに滅ぼされそうになるたんびにダーレク、進化していっているような...。まぁ、ドクターが妨害していなければとっくにダーレクの天下になっていたってことだから、仕方ないけれど。どうもドクターとダーレクは切っても切れない縁って感じ。

Doctor: Trouble is, wave this size, building this big, brain as clever as mine, should take about, oh, three days? How long till the Fleet arrive? 

Pabale: Twenty-two minutes. 

Jack: We've now got a forcefield so they can't blast us out of the sky, but that doesn't stop the Daleks from physically invading. 

Pabale: Do they know about the Delta Wave? 

Jack: They'll have worked it out at the same time. So, they want to stop the Doctor. That means they've got to get to this level, five hundred. Now, I can concentrate the extrapolator around the top six levels, five hundred to four nine five. So they'll penetrate the station below that at level four nine four and fight their way up. 

Pabale: Who are they fighting? 

Jack: Us. 

Pabale: And what are we fighting with? 

Jack: The guards had guns with basic bullets. That's enough to blow a Dalek wide open. 

Woman: There's five of us. 

Doctor: Rose, you can help me. I need all these wires stripping bare. 

Woman: Right, now there's four of us. 

Jack: Then let's move it. Into the lift. Isolate the lift controls. 

f:id:Miyelo:20190625161157j:plain

Lynda: I just want to say, er, thanks, I suppose, and I'll do my best. 

Doctor: Me too. 

f:id:Miyelo:20190625161228j:plain

Jack: It's been fun, but I guess this is goodbye. 

Rose: Don't talk like that. The Doctor's going to do it. You just watch him. 

Jack: Rose, you are worth fighting for. Wish I'd never met you, Doctor. I was much better off as a coward. 

Jack: See you in hell. 

Rose: He's going to be all right, isn't he?

 勝ち目のない戦いだとわかっているジャック。運良くドクターに時間を稼げても、ドクターは結局全員もろともダーレクを滅ぼすつもりだから、ドクターはタイム・ウォーの時と同じ選択をしているってことになる。リンダにもけっこう素っ気ない態度のドクター。ターディスでの旅に誘うぐらいだったのに。こういう別れにも慣れきってしまっているってことなのかなぁ。ウォー・ドクター=9thドクターだったんだなぁとこのあたりをみると思ってしまう。

Rose: Suppose. 

Doctor: What? 

Rose: Nothing. 

Doctor: You said suppose. 

Rose: No, I was just thinking. I mean, obviously you can't, but, you've got a time machine. Why can't you just go back to last week and warn them? 

Doctor: As soon as the Tardis lands in that second, I become part of events, stuck in the timeline. 

Rose: Yeah, thought it'd be something like that 

Doctor: There's another thing the Tardis could do. It could take us away. We could leave. Let history take its course. We go to Marbella in 1989. 

Rose: Yeah, but you'd never do that. 

Doctor: No, but you could ask. Never even occurred to you, did it? 

Rose: Well, I'm just too good. 

まだローズはドクターがどれだけ残酷で冷酷な決断を下したか本当の意味ではわかっていない。ドクターが皆殺しという道を選んだとは思っていないんだろうなぁ。もしも、ローズがこの時にドクターが下した決断の意味を本当に理解していたらジャックを行かせたかな。まぁ、ローズのことだからだったら一緒に戦うになるかな。それとも何か他の道を探すように説得するかな。変な話、ターディスにステーションにいる全員を乗せて一旦避難することだってできるわけなんだから...。

Doctor: Hold that down and keep a position. 

Rose: What's it do? 

Doctor: Cancels the buffers. If I'm very clever and I'm more than clever, I'm brilliant, I might just save the world. Or rip it apart 

Rose: I'd go for the first one. 

Doctor: Me too. Now, I've just got to go and power up the Game Station. Hold on! Doctor, what're you doing? Can I take my hand off? It's moving. Doctor, let me out!

タイム・ウォーでの決断も悔いているように聞こえなくもないドクターの言葉。もしも、もっと賢ければ、世界を救うだけの能力を持ってさえいれば...。でも全部背負込むのは過酷すぎるきもする。そこはドクターの傲慢ともいえる。ここで、おなじ決断をまた繰り返すのってどうなんだとは思うけれど、それはドクターもおなじ気持ちだろうし。うううーん、難しい。

f:id:Miyelo:20190625161708j:plain

Doctor: This is Emergency Programme One. Rose, now listen, this is important. If this message is activated, then it can only mean one thing. We must be in danger. And I mean fatal. I'm dead or about to die any second with no chance of escape. 

Rose: No! 

Doctor: And that's okay. Hope it's a good death. But I promised to look after you, and that's what I'm doing. The Tardis is taking you home. 

Rose: I won't let you. 

Doctor: And I bet you're fussing and moaning now. Typical. But hold on and just listen a bit more. The Tardis can never return for me. Emergency Programme One means I'm facing an enemy that should never get their hands on this machine. So this is what you should do. Let the Tardis die. Just let this old box gather dust. No one can open it. No one'll even notice it. Let it become a strange little thing standing on a street corner. And over the years, the world'll move on and the box will be buried. And if you want to remember me, then you can do one thing. That's all, one thing. Have a good life. Do that for me, Rose. Have a fantastic life. 

Rose: You can't do this to me. You can't. Take me back! Take me back! No!

ドクターは自分がリジェネレーションしない確率についてどう思っていたんだろう。デルタウェーブで焼かれれば、リジェネレーションする間もなく死に至るからターディスを手放したということなのかな。このメッセージ自体は事前に用意していたってことはドクターはもうリジェネレーションする気はないと決めていたということだよなぁ。

Jack: Rose, I've called up the internal laser codes. There should be a different number on every screen. Can you read them out to me? 

Doctor: She's not here.

Jack: Of all the times to take a leak. When she gets back, tell her to read me the codes. 

Doctor: She's not coming back.

Jack: What do you mean? Where'd she go?

Doctor: Just get on with your work. 

Jack: You took her home, didn't you? 

Doctor: Yeah.

ドクターはジャックにもう少し心を開いたってバチはあたんないと思うんだ。ジャックがローズだけ安全な場所に逃がしたな!なんて怒るわけないってわかってるだろうに。それともジャックには死ねって言ってる自分がいたたまれないってことか...。

Jack: The Delta Wave. Is it ever going to be ready? 

Emperor: Tell him the truth, Doctor. There is every possibility the Delta Wave could be complete, but no possibility of refining it. The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek. All things will die. By your hand. 

Jack: Doctor, the range of this transmitter covers the entire Earth. 

Emperor: You would destroy Daleks and Humans together. If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor? 

Doctor: There are colonies out there. The Human Race would survive in some shape or form, but you're the only Daleks in existence. The whole Universe is in danger. If I let you live.

もうこんな決断を下せるようになったドクターをマスターに見てもらいたい!(違)

あきらかにいつものドクターでは下さない決断。タイム・ウォーが終わってもまだこんな決断を下させるところまで追い込むダーレクの存在が腹立たしいけれど、でも、うーん、死ぬ側に自分がカウントされていたとしたら、素直にドクターが正しいと思える度胸があるかどうかは難しいなぁ。 っていうか、たぶん無理じゃないかなぁ。

Doctor: Do you see, Jack? That's the decision I've got to make for every living thing. Die as a human or live as a Dalek. What would you do? 

Jack: You sent her home. She's safe. Keep working.

Emperor: But he will exterminate you!

Jack: Never doubted him.Never will. 

f:id:Miyelo:20190625162117j:plain

 もうジャックがかっこよすぎるんだ。くどいようだがドクターはもっともっとジャックに感謝すべきだー!!!

Doctor: Now, you tell me, God of all Daleks, because there's one thing I never worked out. The words Bad Wolf, spread across time and space, everywhere, drawing me in. How'd you managed that? 

Emperor: I did nothing. 

Doctor: Oh, come on, there are no secrets now, your worship.

Emperor: They are not part of my design. This is the Truth of God.

"Bad Wolf"はダーレクさんの陰謀ではありませんでしたよー。謎の答えがわからないままで死ぬのってドクター、何よりも一番嫌そう。 

Rose: Two hundred thousand years in the future, he's dying, and there's nothing I can do. 

Jackie: Well, like you said two hundred thousand years. It's way off. 

Rose: But it's not. It's now. That fight is happening right now, and he's fighting for us, for the whole planet, and I'm just sitting here eating chips. 

Jackie: Listen to me. God knows I have hated that man, but right now, I love him and do you know why? Because he did the right thing. He sent you back to me. 

日常がどんだけ大事かかみしめろよ、ローズ。

Rose: But what do I do every day, mum? What do I do? Get up, catch the bus, go to work, come back home, eat chips and go to bed? Is that it? 

Mickey: It's what the rest of us do. 

Rose: But I can't! 

Mickey: Why, because you're better than us? 

Rose: No, I didn't mean that. But it was. It was a better life. And I don't mean all the traveling and seeing aliens and spaceships and things. That don't matter. The Doctor showed me a better way of living your life. You know he showed you too. That you don't just give up. You don't just let things happen. You make a stand. You say no. You have the guts to do what's right when everyone else just runs away, and I just can't.

ドクターから学んだことをこれからの人生に活かしていくっていう考え方だってあるんだぜ、ローズ。ジャッキーもミッキーも別にただ諦めてるわけじゃない。毎日何かと戦ってこの日常を1日1日きちんと生きていってるんだってば。 

Mickey: You can't spend the rest of your life thinking about the Doctor. 

Rose: But how do I forget him? 

Mickey: You've got to start living your own life. You know, a proper life, like the kind he's never had. The sort of life that you could have with me. 

ドクター="自分の目標”とするならば、ローズの情熱は正しい燃え方をしているともいえる。ミッキーもドクターを忘れろとは言っていない。別に日常になんとなく埋もれろといっているわけではないよ、きっと。

Rose: Over here. It's over here as well! 

Mickey: That's been there for years. It's just a phrase. It's just words. 

Rose: I thought it was a warning. Maybe it's the opposite. Maybe it's a message. The same words written down now and two hundred thousand years in the future. It's a link between me and the Doctor. Bad Wolf here, Bad Wolf there. 

Mickey: But if it's a message, what's it saying? 

Rose: It's telling me I can get back. The least I can do is help him escape.

"Bad Wolf"はドクターとローズというより、むしろドクターを一人にしてたまるものかというターディスちゃんの執念というかドクター愛の賜物な気がするんですが。 

Mickey: If you go back, you're going to die. 

Rose: That's a risk I've got to take, because there's nothing left for me here. 

Mickey: Nothing? 

Rose: No. 

Mickey: Okay, if that's what you think, let's get this thing open.

 ローズ、なんかもう本当にミッキーのことは便利な幼じみってだけなんだね...。ミッキーが気の毒なような。ここまではっきり言ってもらえちゃうといっそ清々しいような。

 Doctor: How're we doing? 

Jack: Four nine five should be good. I like four nine five.

 Dalek: Identify yourself! 

Anne Droid: You are the weakest link. Goodbye! 

Jack: Yes!

 何気にアン-ドロイドがダーレクより強かったのが嬉しかっただけ。もうちょっと粘って欲しかった。

Jackie: It was never going to work, sweetheart. And the Doctor knew that. He just wanted you to be safe. 

Rose: I can't give up. 

Jackie: Lock the door. Walk away. 

Rose: Dad wouldn't give up. 

Jackie: Well, he's not here, is he? And even if he was, he'd say the same. 

Rose: No, he wouldn't. He'd tell me to try anything. If I could save the Doctor's life, try anything. 

Jackie: Well, we're never going to know. 

Rose: Well, I know because I met him. I met Dad. 

Jackie: Don't be ridiculous. 

Rose: The Doctor took me back in time, and I met Dad. 

Jackie: Don't say that. 

Rose: Remember when Dad died? There was someone with him. A girl, a blonde girl. She held his hand. You saw her from a distance, Mum. You saw her! Think about it. That was me. You saw me. 

Jackie: Stop it. 

Rose: That's how good the Doctor is. 

Jackie: Stop it! Just stop it! 

 うーん、あの時ドクターの制止を振り切って暴走したのは誰でしたっけねぇ、ローズ。お父さんはいたら、ローズを行かさず自分でいきそうな気がするゾ。

Mickey: There's got to be something else we can do. 

Rose: Mum was right. Maybe we should just lock the door and walk away. 

Mickey: I'm not having that. I'm not having you just, just give up now. No way. We just need something stronger than my car. Something bigger. Something like that. 

Jackie: Right, you've only got this until six o'clock, so get on with it. 

Rose: Mum, where the hell did you get that from? 

Jackie: Rodrigo. He owes me a favour. Never mind why, but you were right about your dad, sweetheart. He was full of mad ideas, and it's exactly what he would've done. Now, get on with it before I change my mind. 

ローズの思いを叶えてあげるためにミッキーもジャッキーもこんなに必死にサポートしてくれてる。ドクターのためじゃなくてローズのためだと思う。他のことでもローズが何か必死になってやりたいことがあれば二人とも全力でサポートしてくれるっていう証だと思う。 

Lynda: I've got a problem 

Dalek: Human female detected. 

Lynda: They've found me.

Doctor: You'll be all right, Lynda. That side of the station's reinforced against meteors.

Lynda: Hope so! You know what they say about Earth workmanship. 

誰も生き残れる可能性はなかったし殺されちゃっているんだけど、それでもリンダは切なかったなぁ。ドクターを信じてあんな恐ろしい最期を迎えることになる。それがドクターと関わることのもう一つの現実というかなんというか...。ローズのようには守ってもらえない。ドクターが心痛めていないわけでないとわかっていてもちょっと切ない。

Jack: Last man standing! For God's sake, Doctor, finish that thing and kill them! 

Emperor: Finish that thing and kill mankind.

Jack: Doctor, you've got twenty seconds maximum! 

Dakek: Exterminate. 

Jack: I kind of figured that. 

最後の最後までドクターのために戦い続けたジャック。かっこよすぎるヒーローだと思う。

Doctor: It's ready! You really want to think about this, because if I activate the signal, every living creature dies. 

Emperor: I am immortal. 

Doctor: Do you want to put that to the test? 

Emperor: I want to see you become like me. Hail the Doctor, the Great Exterminator. 

Doctor: I'll do it! 

Emperor: Then prove yourself, Doctor. What are you, coward or killer? 

Doctor: Coward. Any day. 

この選択は本来のドクターらしくてホッとしたい場面なんだけど、それまでのジャックや他の人たちが必死で戦ったのはなんだったんだとなる気持ちもあって...。

Emperor: Mankind will be harvested because of your weakness.

Doctor: And what about me? Am I becoming one of your angels? 

Emperor: You are the heathen. You will be exterminated. 

Doctor: Maybe it's time. 

ターディスを手放した時から死ぬ気だったんだろうとは思うけれど、だったらタイム・ウォーの時はどうだったんだろうと考えてしまう。ダーレクとタイムロードを滅ぼしたドクター。自分が生き残る頃は想定していなかったのにリジェネレーションしてしまったとして、今回また同じことの繰り返しになる可能性は考えなかったんだろうか。まぁ、このシチュエーションでリジェネレーションしてしまった方がドクターの場合余計に辛いといえば辛いんだけど。

Doctor: What've you done?

Rose: I looked into the Tardis, and the Tardis looked into me. 

Doctor: You looked into the Time Vortex. Rose, no one's meant to see that. 

Rose: I am the Bad Wolf. I create myself. I take the words, I scatter them in time and space. A message to lead myself here. 

Doctor: Rose, you've got to stop this. You've got to stop this now. You've got the entire vortex running through your head. You're going to burn. 

Rose: I want you safe. My Doctor. Protected from the false god. 

Emperor: You cannot hurt me. I am immortal. 

Rose: You are tiny. I can see the whole of time and space. Every single atom of your existence, and I divide them. Everything must come to dust. All things. Everything dies. The Time War ends. 

ローズというよりも、ローズにターディスちゃんが憑依したイメージだなぁ、やっぱり。ドクターが死にたいと思っても、そうはさせたくないターディスちゃんって感じ。

Doctor: Rose, you've done it. Now stop. Just let go. 

Rose: How can I let go of this? I bring life. 

Doctor: But this is wrong! You can't control life and death. 

Rose: But I can. The sun and the moon, the day and night. But why do they hurt? 

Doctor: The power's going to kill you and it's my fault. 

Rose: I can see everything. All that is, all that was, all that ever could be. 

Doctor: That's what I see. All the time. And doesn't it drive you mad? 

Rose: My head. 

Doctor: Come here. 

Rose: It's killing me 

Doctor: I think you need a Doctor. 

タイム・ヴォルテックスをドクターがローズが吸い取っただけだったら、ドクターがリジェネレーションしなくちゃいけないほどダメージを受けるのっておかしいような気がする。ローズが平気でドクターが平気じゃないっていうのはないと思う。とすれば入れてすぐに出したから、その急激なエネルギーの移動がドクターにとっての致命打になったってことかな。

Rose: What happened? 

Doctor: Don't you remember? 

Rose: It's like there was this singing. 

Doctor: That's right. I sang a song and the Daleks ran away. 

Rose: I was at home. No, I wasn't, I was in the Tardis, and there was this light. I can't remember anything else .

Doctor: Rose Tyler. I was going take you to so many places. Barcelona. Not the city Barcelona, the planet Barcelona. You'd love it. Fantastic place. They've got dogs with no noses. Imagine how many times a day you end up telling that joke, and it's still funny. 

Rose: Then, why can't we go? 

Doctor: Maybe you will, and maybe I will. But not like this. 

Rose: You're not making sense. 

Doctor: I might never make sense again. I might have two heads, or no head. Imagine me with no head. And don't say that's an improvement. But it's a bit dodgy, this process. You never know what you're going to end up with 

Rose: Doctor! 

Doctor: Stay away! 

Rose: Doctor, tell me what's going on. 

Doctor: I absorbed all the energy of the Time Vortex, and no one's meant to do that. Every cell in my body's dying. 

Rose: Can't you do something? 

Doctor: Yeah, I'm doing it now. Time Lords have this little trick, it's sort of a way of cheating death. Except it means I'm going to change, and I'm not going to see you again. Not like this. Not with this daft old face. And before I go 

Rose Don't say that. 

Doctor: Rose, before I go, I just want to tell you, you were fantastic. Absolutely fantastic. And do you know what? So was I. 

f:id:Miyelo:20190625162620j:plain

 1シーズンで9thドクターをリジェネレーションさせることは当初の予定ではなかったはず。このシーズンはタイム・ウォーでドクターとしての自信を失っていたドクターがローズと出会うことによってドクターらしさと自信を取り戻していく感じで進められていたとして、ここにきてタイム・ウォーと似通った最終決断をせまられることになったドクターはローズ(ターディスちゃん?)のおかげで同じことを繰り返す羽目にならずにすんだわけだけど、ここでもしもリジェネレーションしなかったとしたら、次は自分がタイム・ウォーで下した決断は正しかったのかどうか悶々と悩むシーズンになってたりしたのかしら。

 それともようやくドクターらしさを取り戻して、はじけた旅をするようになったのかしら。9thがリジェネするということでこの”タイム・ウォーと似通ったシチュエーションでのドクターの選択”という試練が急遽早まっただけで本当はその次のシーズンでやるぐらいの予定だったのかもしれない。

  ”最後のタイムロード”という状態はいずれ解消される予定ではあったのだろうけれど、RTDが最初に構想していたドクター・フーはどういうものだったのか、9thを再視聴していてやはり気になってしまった。

f:id:Miyelo:20190625162744j:plain

 

f:id:Miyelo:20190625162719j:plain

Doctor: Hello. Okay. Ooo, new teeth. That's weird. So, where was I? Oh, that's right. Barcelona.

f:id:Miyelo:20190625162839j:plain

10thドクター降臨。10thの明るさはやっぱり9thが苦しんだことである程度浄化されたものから生まれたものだとは思う。それに、ドクター・フーをよく知らない視聴者に、どうやらただの荒唐無稽なだけのドラマってわけではなさそうだと思わせ、この先に何か奥深いシリアスなドラマが待っていそうだと感じさせ続けて見る気にさせることに成功したのはクリストファー・エクルストンの大きな功績だと思う。

<