ドクター・フーで英語の壁殴り中

英国のSFドラマ”Doctor Who”の小説やオーディオドラマを攻略中

Doctor Who Series 27 episode 3 -The Unquiet Dead

英語字幕にて再視聴開始。再視聴なので思いっきりネタバレしています。

 

Rose: That's so weird. It's Christmas. 

Doctor: All yours. 

Rose: But, it's like, think about it, though. Christmas. 1860. Happens once, just once and it's gone, it's finished, it'll never happen again. Except for you. You can go back and see days that are dead and gone a hundred thousand sunsets ago. No wonder you never stay still. 

Doctor: Not a bad life. 

Rose: Better with two.

 なんだかすっかりドクターの理解者になっているローズ。未来を見たから今回は過去にいってみようかということだけど、前回からすでに何度か2人で旅をしたんじゃないかと思える親密感。

 エピソード1でドクターがローズに一緒にはいかないと言われて去ってからすぐに現れて「そういえばこれ時間移動もできるって言ったっけ?」というシーン。この合間にドクターは別の冒険をしているという短編小説があったりするので、今回も、2人が世界の終わりを見てから、過去に向かうまでの間にもっと旅をしていたという可能性は大いにありえる。

Rose: Don't laugh. 

Doctor: You look beautiful, considering. 

Rose: Considering what? 

Doctor: That you're human. 

Rose: I think that's a compliment

f:id:Miyelo:20190618112952j:plain

 ドクターは結構金髪美人さんに弱い。3代目ドクターもジョー・グラントに仄かな恋心を抱いていたと思われる節がある。というわけで、9代目さんもここでちょっとときめいてたかななんて。”人間にしては..."と付け加えるあたり怪しい。

Gelth: We are so very few. The last of our kind. We face extinction. 

Doctor: Why, what happened? 

Gelth: Once we had a physical form like you, but then the war came. 

Dickens: War? What war? 

Gelth: The Time War. The whole universe convulsed. The Time War raged. Invisible to smaller species but devastating to higher forms. Our bodies wasted away. We're trapped in this gaseous state. 

Doctor: So that's why you need the corpses. 

Gelth: We want to stand tall, to feel the sunlight, to live again. We need a physical form, and your dead are abandoned. They're going to waste. Give them to us. 

Rose: But we can't. 

Doctor: Why not? 

Rose: It's not. I mean, it's not 

Doctor: Not decent? Not polite? It could save their lives.

f:id:Miyelo:20190618113250j:plain

 タイム・ウォーのせいで絶滅危惧品種になったと聞かされればドクターが取り乱した気持ちになるのはわかるけれど、それでもローズにキツくあたるのはちょっと違うと思うんだ。 

Rose: You can't let them run around inside of dead people. 

Doctor: Why not? It's like recycling. 

Rose: Seriously though, you can't. 

Doctor: Seriously though, I can. 

Rose: It's just wrong. Those bodies were living people. We should respect them even in death. 

Doctor: Do you carry a donor card? 

Rose: That's different. That's 

Doctor: It is different, yeah. It's a different morality. Get used to it or go home. You heard what they said, time's short.

  そうかもしれないけど、ローズの抱く抵抗感をそこまで無碍に却下するのもどうなんだと。正直この時のドクターは好きじゃない。 

Gwineth: It's true, though. Things might be very different where you're from, but here and now, I know my own mind, and the angels need me. Doctor, what do I have to do? 

Doctor: You don't have to do anything.

  一応無理強いはしてないけど、すでに十分断れない空気感はつくってる。 

Doctor: I trusted you. I pitied you! 

Gelth: We don't want your pity. We want this world and all its flesh. 

Doctor: Not while I'm alive. 

Gelth: Then live no more. 

  実行する前にいろいろ条件は提示していたけど、どれ一つ同意の返事をもらっていないのにかまわず事を起こしてしまって、それでこのザマだもん。ゴメンじゃすまねぇよ..と正直ぷんすかしながら見ていたという。ローズにも謝れ!

Rose: But it's 1869. How can I die now? 

Doctor: Time isn't a straight line. It can twist into any shape. You can be born in the twentieth century and die in the nineteenth and it's all my fault. I brought you here. 

Rose: It's not your fault. I wanted to come. 

Doctor: What about me? I saw the fall of Troy, World War Five. I pushed boxes at the Boston Tea Party. Now I'm going to die in a dungeon in Cardiff. 

 ここにきて自分にも同情しろというか💢と、ドクターに対してさらにドン引いた瞬間。 ローズに謝れ!とか思ってたら、

Rose: We'll go down fighting, yeah? 

Doctor: Yeah. 

Rose: Together? 

Doctor: Yeah. 

Doctor: I'm so glad I met you. 

Rose: Me too. 

  ローズがドクターにとっても心広いんだ。

 いつの間にこんな信頼と絆が2人の間に培われていたんだと。この時点でローズはものすごくドクターを理解しているんだなと思った。タイム・ウォーときいてドクターが冷静でいられないのもわかっているし、それゆえに先走った気持ちになったことも無理ない事って理解して許しているところが、ローズ、すごいな、大人だなと思って反省。

Rose: She didn't make it. 

Dose: I'm sorry. She closed the rift. 

Dickens: At such a cost. The poor child. 

Doctor: I did try, Rose, but Gwyneth was already dead. She had been for at least five minutes. 

Rose: What do you mean? 

Doctor: I think she was dead from the minute she stood in that arch. 

Rise: But she can't have. She spoke to us. She helped us. She saved us. How could she have done that? 

Dickens: There are more things in Heaven and Earth than are dreamt of in your philosophy. Even for you, Doctor. 

Rose: She saved the world. A servant girl. No one will ever know.

  グィネスは可哀想だった。名前忘れちゃったけどグィネスの雇い主さんも。もっとなんとかならなかったんだろうかって。まぁ、ドクターがいなければ地球はとっくにゲネスに乗っ取られてしまっていたということなんだろうけれど。

 ドクター・フーを見始めた頃は"ドクターがいなければ事態はもっと悪化していた”という風に見なくちゃいけないということに慣れなくて、ドクターにもどかしさを感じたりもしていたことを思い出した。 

Rose: Doesn't that change history if he writes about blue ghosts? 

Doctor: In a week's time it's 1870, and that's the year he dies. Sorry. He'll never get to tell his story. 

Rose: Oh, no. He was so nice. 

Doctor: But in your time, he was already dead. We've brought him back to life, and he's more alive now than he's ever been, old Charlie boy. Let's give him one last surprise.

f:id:Miyelo:20190618113447j:plain

  確かに歴史上の人物は既に死んじゃっている人だけど、実際に目の当たりにしちゃったり、言葉を交わしたりしたら、そう簡単に割り切れるものじゃないだろうなぁと。ドクターはそういう経験を山ほどしていて、時々、そんなドクターさえ、そのことに耐えられなくなる。

 この頃のドクターはもう辛い思いはしたくないから、なるべく物事を突き放して考えようとしていたのかもしれない。

 

ja.wikipedia.org

<