ドクター・フーで英語の壁殴り中

英国のSFドラマ”Doctor Who”の小説やオーディオドラマを攻略中

Doctor Who Series 27 Episode 4 -Aliens of London

英語字幕にて再視聴開始。再視聴なので存分にネタバレしています。

 

www.happyon.jp

 

Rose: How long have I been gone?


Doctor: About twelve hours.


Rose: Oh. Right, I won't be long. I just want to see my mum.


Doctor: What're you going to tell her?


Rose: I don't know. I've been to the year 5 billion and only been gone, what, twelve hours? No, I'll just tell her I spent the night at Shareen's. See you later. Oh, don't you disappear.

ドクターとターディスに乗り込んで旅に出てからはじめて地球に戻ってきたらしいローズ。出発してから12時間しか経過していないと思いきや12ヶ月が経過していたという。相変わらずターディスをちゃんと運転できてないドクター。誤差12ヶ月なんてまだ可愛い方だよ、ローズ。

Rose: I can't tell her. I can't even begin. She's never going to forgive me. And I missed a year. Was it good?


Doctor: Middling.


Rose: You're so useless. 


ドクターが日常生活対処能力ゼロなことにようやく気がついたらしいローズ。ジャッキーの心配を思ったらドクターはもっと反省すべきだと思うんだけどなぁ。

Doctor: Well, if it's this much trouble, are you going to stay here now? 


Rose: I don't know. I can't do that to her again, though. 


Doctor: Well, she's not coming with us. 


Rose: No chance. 


Doctor: I don't do families.

賑やかなのが苦手ってわけでもないのに頑なにジャッキーやミッキーの同行を拒んでいたのって、これもやっぱりタイム・ウォーの後遺症なのかしら。まぁジャッキーの口煩さを思えば(ついでに誘惑もされていたし)、ドクターが苦手意識をもつのもしょうがないかもしれないけど、ミッキーとか。普段のドクターならローズとミッキー、二人とも連れていってそうな。やっぱり他人との関わりを可能なかぎり断とうとしていたってことなのかなぁ。


Rose: She slapped you! 


Doctor: Nine hundred years of time and space, and I've never been slapped by someone's mother.


Rose: Your face.


Doctor: It hurt!

大事な一人娘を12ヶ月間無断で連れ回したら、そりゃ引っ叩かれもしますって。


Rose: When you say nine hundred years?


Doctor: That's my age.


Rose: You're nine hundred years old. 


Doctor: Yeah. 


Rose: My mum was right. That is one hell of an age gap.

この時のドクターは900歳。なんだか、今聞くとまだまだ若いって感じてしまった。

Rose: Every conversation with you just goes mental. There's no one else I can talk to. I've seen all that stuff up there, the size of it, and I can't say a word. Aliens and spaceships and things, and I'm the only person on planet Earth who knows they exist.

誰にも話せないってところでローズはちょっとした優越感も感じていたんだろうなぁこれ言った直後に宇宙船がゴゴゴーッって飛んでいくのは何度見ても笑える。

Doctor: I know. I can't believe I'm here to see this. This is fantastic! 


Rose: Did you know this was going to happen?


Doctor: Nope. 


Rose: Do you recognise the ship? 


Doctor: Nope.


Rose: Do you know why it crashed?


Doctor: Nope.


Rose: Oh, I'm so glad I've got you.

ピンチの時以外はまったくお役に立たないドクター....。


Doctor: This is what I travel for, Rose. To see history happening right in front of us. 


Rose: Well, let's go and see it. Never mind the traffic, we've got the Tardis.


Doctor: Better not. They've already got one spaceship in the middle of London. I don't want to shove another one on top.


Rose: Yeah, but yours looks like a big blue box. No one's going to notice. 


Doctor: You'd be surprised. Emergency like this, there'll be all kinds of people watching. Trust me. The Tardis stays where it is.


Rose: So history's happening and we're stuck here. 


Doctor: Yes, we are. 



Rose: We could always do what everybody else does. We could watch it on TV.

やっぱりピンチの時以外はあんまりお役にたってくれないドクター。じゃあ、うちでテレビ見てた方がよっぽど状況がわかるじゃんよローズが思うのも無理なし。今だったらテレビというよりTwitterかインスタを確認するかな。

Rose: And where do you think you're going?


Doctor: Nowhere. It's just a bit human in there for me. History just happened and they're talking about where you can buy dodgy top-up cards for half price. I'm off on a wander, that's all.


Rose: Right. There's a spaceship on the Thames and you're just wandering. 


はじめて見た時はドクターは日常生活とは馴染まない人なんだなぁと思ったけど、よくよく考えてみたらシリアスな場面で力一杯シリアスな空気をこれまでさんざんぶち壊してきたのは、むしろドクター、アンタの方じゃないか。シリアスな時でシリアスでいたいドクター...これもタイム・ウォーの後遺...(違うだろ)きっとこれはあれだ。ギークとそのジャンルに興味のない人との温度差だ。

Doctor: You don't need me. Go and celebrate history. Spend some time with your mum. 


Rose: Promise you won't disappear? 


Doctor: Tell you what. Tardis key. It's about time you had one. See you later.

ローズはドクターに置いていかれるのを心配している。目を離すとすぐに見失う...という経験をすでに何度も体験済みともとれなくとも...。

Mickey: You disappear, who do they turn to? Your boyfriend. Five times I was taken in for questioning. Five times. No evidence. Course, there couldn't be, could there? And then I get her, your mother, whispering around the estate, pointing the finger. Stuff through my letterbox, and all 'cos of you.

Rose: I didn't think I'd be gone so long.

ローズとドクターの冒険で一番とばっちりを受けていたミッキー。ローズ殺しまで疑われていたとはあまりにもあまりな...。


Mickey: He's left you. Some boyfriend he turned out to be.

Rose: He wouldn't just go, he promised me.


Mickey: Oh, he's dumped you, Rose. Sailed off into space. How does it feel, huh? Now you are left behind with the rest of us Earthlings. Get used to it. 


つまり、これまでにもローズが他の人に惚れて自分から離れて、で、また自分も元に戻ってきてってパターンを何度も繰り返してきたんだね。可哀想なミッキー。

Mickey: You ruined my life, Doctor. They thought she was dead. I was a murder suspect because of you.

Doctor: You see what I mean? Domestic.


Mickey: I bet you don't even remember my name.


Doctor: Ricky. 


Mickey: It's Mickey.


Doctor: No, it's Ricky.


Mickey: I think I know my own name. 


Doctor: You think you know your own name? How stupid are you?

殺人容疑がかけられたんじゃ、下手をすれば仕事だってクビになっちゃうよ。ミッキー、とんだとばっちりを被った上にドクターのこの大人気ない態度。どうしてドクターはミッキーにこんなに冷たいんだ。この扱いは結構ヒドイと思う。


Mickey: Every day, I looked. On every street corner, wherever I went, looking for a blue box for a whole year. 


Rose: It's only been a few days for me. I don't know. It's, it's hard to tell inside this thing but I swear it's just a few days since I left you. 


Mickey: Not enough time to miss me, then?


Rose: I did miss you. 


Mickey: I missed you.


Rose: So, er, in twelve months, have you been seeing anyone else? 


Mickey: No. 


Rose: Okay.


Mickey: Mainly because everyone thinks I murdered you. 


Rose: Right. 


こういうところ、ローズはズルいなぁ。

Doctor: UNIT. United Nations Intelligence Taskforce. Good people. 
ROSE: How do you know them? 


Mickey: 'Cos he's worked for them. Oh yeah, don't think I sat on my backside for twelve months, Doctor. I read up on you. You look deep enough on the Internet or in the history books, and there's his name, followed by a list of the dead. 


Doctor: That's nice. Good boy, Ricky. 


Rose: If you know them, why don't you go and help?


Doctor: They wouldn't recognise me. I've changed a lot since the old days.

リブートなので致し方ないのだけれど、今こうして見返すとここでブリゲディアのことにちょっと触れてくれても...と思わないでもない。残念。


Rose: Oh, my God. I'm going to 10 Downing Street? How come?


Doctor: I hate to say it, but Mickey was right. Over the years I've visited this planet a lot of times, and I've been, er, noticed. 


 ドクター、そこで得意そうになるのはよしなさいってば。ローズにいいところ見せたいだけのおいたんにしか見えなくてこっちがちょいといたたまれない気持ちになるから....。

 ドクターがはしゃぐのは別にいつものことなんだけど、いまいちしっくりこないというか、タイム・ウォーのトラウマ抱えているらしい今のあなたにはあんまり似合っていないというか。まぁ、元の調子をドクターが取り戻しつつあるというふうに思えばいいのかなぁ。うーん、謎。

 

私の好み度: ⭐️⭐️⭐️⭐️/5

<