ドクター・フーで英語の壁殴り中

英国のSFドラマ”Doctor Who”の小説やオーディオドラマを攻略中

Doctor Who Series 27 Episode 8- Father's Day

 英語字幕にて再視聴開始。 再視聴なので存分にネタバレしています。

 

www.happyon.jp

Rose: That's what Mum always says. So I was thinking, could we, could we go and see my dad when he was still alive? 

Doctor: Where's this come from, all of a sudden? 

Rose: All right then, if we can't, if it goes against the laws of times or something, then never mind, just leave it. 

Doctor: No, I can do anything. I'm just more worried about you. 

Rose: I want to see him. 

Doctor: Your wish is my command. But be careful what you wish for.

お父さんが亡くなる瞬間に立ち会いたいというローズの望みおドクターがあっさり承諾したことにちょっと驚く。

Doctor: When we met, I said travel with me in space. You said no. Then I said time machine. 

Rose: It wasn't some big plan. I just saw it happening and I thought, I can stop it. 

Doctor: I did it again. I picked another stupid ape. I should've known. It's not about showing you the universe. It never is. It's about the universe doing something for you. 

Rose: So it's okay when you go to other times, and you save people's lives, but not when it's me saving my dad. 

Doctor: I know what I'm doing, you don't. Two sets of us being there made that a vulnerable point. 

Rose: But he's alive! 

Doctor: My entire planet died. My whole family. Do you think it never occurred to me to go back and save them? 

Rose: But it's not like I've changed history. Not much. I mean he's never going to be a world leader. He's not going to start World War Three or anything. 

Doctor: Rose, there's a man alive in the world who wasn't alive before. An ordinary man. That's the most important thing in creation. The whole world's different because he's alive. 

Rose: What, would you rather him dead? 

Doctor: I'm not saying that. 

ほら言わんこっちゃない。目の前でお父さんが車にひかれるのを黙ってみれいられるはずがない。ローズのこの行動を予測できないぐらいドクターはローズのことを信頼していたということなのかな。でも、自分についてきたのはこのためかって、そこまで疑うのもなんだかなぁ...。まぁ、ローズの切り返しも相当ズルいと思うけど。

Doctor: Oh, I might've known you'd argue. Jackie, I'm sick of you complaining. 

Jackie: How do you know my name? 

Doctor: I haven't got time for this. 

Jackie: I've never met you in my life! 

Doctor: No, and you never will unless I sort this out. Now, if you don't mind, I've waited a long time to say this. Jackie Tyler, do as I say. Go and check the doors. 

Jackie: Yes, sir. 

Doctor: I should have done that ages ago. 

ジャッキーに八つ当たりモードなドクター。まぁ、ただでさえ参っているところにガミガミ言われるのは嫌なもんだっていう気持ちはわかるけど...。 

Pete: I gave you my car keys. You don't give your keys to a complete stranger. It's, it's like I trusted you. Moment I met you, I just did. wound in time. You called me Dad. I can see it. My eyes, Jackie's attitude. You sound like her when you shout. You are. You are. You're my Rose. You're my Rose grown up. 

Rose: Dad. My Dad. My Daddy.

 気づいたピートがすごい。こんな状況下だけど娘だって気がついてもらえてよかったね、ローズと言いたい。

Stuart: You seem to know what's going on. 

Doctor: I give that impression, yeah. 

Stuart:: I just wanted to ask 

Sarah: Can you save us? 

Doctor: Who are you two, then? 

Stuart: Stuart Hoskins. 

Sarah: Sarah Clark. 

Doctor: And one extra. Boy or girl? 

Sarah: I don't know. I don't want to know, really. 

Doctor: How did all this get started? 

Stuart: Outside the Beatbox Club, two in the morning. 

Sarah: Street corner. I'd lost my purse, didn't have money for a taxi. 

Stuart: I took her home. 

Doctor: Then what? Asked her for a date? 

Sarah: Wrote his number on the back of my hand. 

Stuart: Never got rid of her since. My dad said. 

Sarah: I don't know what this is all about, and I know we're not important. 

Doctor: Who said you're not important? I've traveled to all sorts of places, done things you couldn't even imagine, but you two. Street corner, two in the morning, getting a taxi home. I've never had a life like that. Yes. I'll try and save you.

 なんとなくようやくドクターがドクターらしくなってきたような。誰かに守るって言ったの今シーズン初めてな気が...。

Doctor: Now, Rose you're not going to bring about the end of the world, are you? Are you? 

ドクターにとってローズも人類も感覚としてはまだ赤ちゃんのようなものなのかも。

Doctor: The entire Earth's been sterilized. This, and other places like it, are all that's left of the human race. We might hold out for a while, but nothing can stop those creatures. They'll get through in the end. The walls aren't that old. And there's nothing I can do to stop them. There used to be laws stopping this kind of thing from happening. My people would have stopped this. But they're all gone. And now I'm going the same way. 

Rose: If I'd realized. 

Doctor: Just tell me you're sorry. 

Rose: I am. I'm sorry. 

 ローズ、ドクターに謝ってなかったし、悪いとも思っていなかったもんねぇ...。 

Pete: The car that should have killed me, love. It's here. The Doctor worked it out way back, but he, er, he tried to protect me. Still, he's not in charge anymore. I am. 

Rose: But you can't. 

Pete: Who am I, love? 

Rose: My daddy. 

f:id:Miyelo:20190506145420j:plain

ドクターの気持ちも組んでくれてありがとうピートといいたい感じ。

Pete: For once in your life, trust me. It's got be done. You've got to survive, because you've got to bring up our daughter. I never read you those bedtime stories. I never took you on those picnics. I was never there for you. 

Rose: You would have been. 

Pete: But I can do this for you. I can be a proper dad to you now. 

Rose: But it's not fair. 

Pete: I've had all these extra hours. No one else in the world has ever had that. And on top of that, I got to see you. And you're beautiful. How lucky am I, eh? So, come on, do as your dad says. You going to be there for me, love? Thanks for saving me.

もう切なさしかない。

 Pete: Goodbye, love. 

 かえって残酷だったかもとも思ったけれど、ピートはローズが成長した姿が見られたし、娘のために何かすることもできた。悲しいけど、でもこの時間があってよかった。とても悲しいけれど。ローズもお父さんとつかの間でも言葉をかわし、一緒に過ごすことができた。

 ドクターはこういうことを我慢してるのかぁとちょっと切なくなる。

 考えてみれば、ターディスを使えば今までお別れしたコンパニオンに会えないわけではないわけだし。故郷を救えないこともないのかもしれない。それらの誘惑にうちかたないといけないって、タイムロードって大変だ。

<