ドクター・フーで英語の壁殴り中

英国のSFドラマ”Doctor Who”の小説やオーディオドラマを攻略中

Doctor Who Series 27 Episode 10-The Doctor Dances

英語字幕にて再視聴開始。 再視聴なので存分にネタバレしています。

f:id:Miyelo:20190618120946j:plain

 

Doctor: Go to your room. I mean it. I'm very, very angry with you. I am very, very cross. Go to your room!

f:id:Miyelo:20190515142817j:plain

Doctor: I'm really glad that worked. Those would have been terrible last words.

まぁ、ある意味いつものことなのだけど、これで撃退できるかどうか全然確信のなかったドクターが可愛い。

Doctor: Funny little human brains. How do you get around in those things? 

Rose: When he's stressed, he likes to insult species. 

Doctor: Rose, I'm thinking. 

Rose: He cuts himself shaving, he does half an hour on life forms he's cleverer than. 

 ドクター、髭剃りしてたのかとなんかビックリ。

Doctor: It's from the groves of Villengard. I thought it was appropriate. 

Jack: There's really a banana grove in the heart of Villengard and you did that? 

Doctor: Bananas are good.  

 バナナが大好きなドクターだけど、9thドクターにはなんとなく馴染んでない印象。 

Jack: Okay. This can function as a sonic blaster, a sonic cannon, and as a triple-enfolded sonic disrupter. Doc, what you got? 

Doctor: I've got a sonic, er. Oh, never mind. 

Jack: What? 

Doctor: It's sonic, okay? Let's leave it at that. 

Jack: Disrupter? Cannon? What? 

Doctor: It's sonic! Totally sonic! I am soniced up! 

JACK: A sonic what?! 

Doctor: Screwdriver! 

ドクターってば、 スクリュードライバーを別に恥ずかしがることないのに。それともたんんい説明するのが面倒臭かっただけかな。

Jack: I was going to send for another one, but somebody's got to blow up the factory. 

Rose: Oh, I know. First day I met him, he blew my job up. That's practically how he communicates.  

ジャックのおかげでドクターのいじられポジションが固定化しつつあるような...。

Rose: Okay, so he's vanished into thin air. Why is it always the great looking ones who do that? 

Doctor: I'm making an effort not to be insulted. 

Rose: I mean, men. 

Doctor: Okay, thanks, that really helped. 

ローズ、面食いなのをあっさり露呈。 

 Jack: Remember this one, Rose?

 Rose: Our song. 

怖い思いを少しでも減らしてあげようという細やかな心遣い。いやぁ、もうジャックってばさすがだねぇ。モテる男の見本帳のようだよ。

Rose: You don't think he's coming back, do you? 

Doctor: Wouldn't bet my life. 

Rose: Why don't you trust him? 

Doctor: Why do you? 

Rose: He saved my life. Bloke-wise, that's up there with flossing. I trust him because he's like you. Except with dating and dancing. What? 

Doctor: You just assume I'm 

Rose: What? 

Doctor: You just assume that I don't dance. 

Rose: What, are you telling me you do dance? 

Doctor: Nine hundred years old, me. I've been around a bit. I think you can assume at some point I've danced. 

Rose: You? 

Doctor: Problem? 

Rose: Doesn't the universe implode or something if you dance? 

Doctor: Well, I've got the moves but I wouldn't want to boast. 

Rose: You've got the moves? Show me your moves. 

Doctor: Rose, I'm trying to resonate concrete. 

Rose: Jack'll be back. He'll get us out. So come on. The world doesn't end because the Doctor dances. 

 切迫した状況下でもユーモアを忘れないのはドクターの専売特許みたいなものなのに、ここでもジャックにお株を奪われている感じ。踊れるイメージがないとローズが意外がるのも、ローズはまだタイム・ウォーで傷つく前のドクターを知らないからだとも言える。それにしてもモファットさん、やっぱりとんでもなくロマンチストだなぁ。

Rose: So, you used to be a Time Agent now you're trying to con them? 

f:id:Miyelo:20190515143323j:plain

Jack: If it makes me sound any better, it's not for the money. 

Rose: For what? 

Jack: Woke up one day when I was still working for them, found they'd stolen two years of my memories. I'd like them back. 

ROSE: They stole your memories? 

JACK: Two years of my life. No idea what I did. Your friend over there doesn't trust me, and for all I know he's right not to.

 キャプテン・ジャックのタイム・エージェントに奪われた2年分の記憶とかってくだりは、トーチウッドであきらかにされたのかしら。トーチウッド、ドクター・フーとのクロスオーバー回までは見たんだけど......記憶が全然...ない(おい)。

Jack: There it is. Hey, they've got Algy on duty. It must be important. 

Doctor: We've got to get past him. 

Rose: Are the words distract the guard heading in my general direction? 

Jack: I don't think that'd be such a good idea. 

Rose: Don't worry I can handle it. 

Jack: I've got to know Algy quite well since I've been in town. Trust me, you're not his type. I'll distract him. Don't wait up. 

Doctor: Relax, he's a fifty first century guy. He's just a bit more flexible when it comes to dancing. 

Rose: How flexible? 

Doctor: Well, by his time, you lot have spread out across half the galaxy. 

Rose: Meaning? 

Doctor: So many species, so little time. 

Rose: What, that's what we do when we get out there? That's our mission? We seek new life, and, and 

Doctor: Dance.

 まぁ、とどのつまりはそうなのかもねぇ。タイムロード事情は不明だけど。

f:id:Miyelo:20190618121416j:plain

Nancy: Who are you? Who are any of you? 

Rose: You'd never believe me if I told you. 

Nancy: You just told me that was an ambulance from another world. There are people running around with gas mask heads calling for their mummies, and the sky's full of Germans dropping bombs on me. Tell me, do you think there's anything left I couldn't believe? 

Rose: We're time travellers from the future. 

Nancy: Mad, you are. 

Rose: We have a time travel machine. seriously! 

Nancy: It's not that. All right, you've got a time travel machine. I believe you. Believe anything, me. But what future? 

Rose: Nancy, this isn't the end. I know how it looks, but it's not the end of the world or anything 

Nancy: How can you say that?? Look at it. 

Rose: Listen to me. I was born in this city. I'm from here, in like, fifty years time. 

Nancy: From here? 

Rose: I'm a Londoner. From your future. 

Nancy: But, but you're not 

Rose: What? 

Nancy: German. 

Rose: Nancy, the Germans don't come here. They don't win. Don't tell anyone I told you so, but you know what? You win. 

Nancy: We win? 

Rose: Come on!

f:id:Miyelo:20190618121443j:plain

 このくだりは結構好きだなぁ。ちょっと"Twice Upon A Time"を思い出す。

f:id:Miyelo:20190618121603j:plain

Doctor: Come on, please. Come on, you clever little nanogenes. Figure it out! The mother, she's the mother. It's got to be enough information. Figure it out. 

Rose: What's happening? 

Doctor: See? Recognising the same DNA.  Oh, come on. Give me a day like this. Give me this one.  

f:id:Miyelo:20190515143733j:plain

Doctor: Ha-ha! Welcome back! Twenty years till pop music - you're going to love it. 

Nancy: What happened? 

Doctor: The nanogenes recognised the superior information, the parent DNA. They didn't change you because you changed them! Ha-ha! Mother knows best! 

 これはドクターには本当に必要なイベントだったなと思う。大量の死ばかりを目撃してきたドクター。これは本当に萎んでいたドクターの心に希望の灯火をともしただろうなぁとか。

Rose: What are you doing? 

Doctor: Software patch. Going to email the upgrade. You want moves, Rose? I'll give you moves. Everybody lives, Rose. Just this once, everybody lives! 

  この喜びを味わいたいからドクターはドクターでいたいんだろうなぁと。どんなに絶望的にみえてもきっと事態を好転させる方法や道はある。ドクターはずっとそういう信念を持っていて、でもタイム・ウォーでその信念をほとんど失いかけていたんだろうなぁと。

Doctor: Doctor Constantine. Who never left his patients. Back on your feet, constant doctor. The world doesn't want to get by without you just yet, and I don't blame it one bit. These are your patients. All better now. 

f:id:Miyelo:20190515143902j:plain

 ドクターが理想とするドクター。ドクターもそういうドクターでありたいと思っていただろうし、再び理想を取り戻すことができたのかもしれない。

Hqrcourt: My leg's grown back. When I come to the hospital, I had one leg. 

Constantine: Well, there is a war on. Is it possible you miscounted? 

 地味にこのやり取りが好きだったりする。 

Doctor: The nanogenes will clean up the mess and switch themselves off, because I just told them to. Nancy and Jamie will go to Doctor Constantine for help, ditto. All in all, all things considered, fantastic! 

Rose: Look at you, beaming away like you're Father Christmas. 

Doctor: Who says I'm not, red bicycle when you were twelve? 

Rose: What? 

Doctor: And everybody lives, Rose! Everybody lives! I need more days like this. 

 ローズはこの時はじめて本来のドクターを目撃したんだと思う。タイム・ウォーに疲弊しきる前のドクター。ここではじめて本来の"Doctor-ish"完全復活!ということでいいわけだから、それまではドクターは"ドクターっぽくないドクター”で正解なわけだ。

Jack: Okay. Out of one hundred, exactly how dead am I? 

Computer: Termination of Captain Jack Harkness in under two minutes. One hundred percent probability. 

Jack: Lovely. Thanks. Good to know the numbers. 

Computer: You're welcome. 

Jack: Okay then. Think we'd better initiate emergency protocol four one seven. 

Computer: Affirmative. 

Jack: Oo, a little too much vermouth. See if I come here again. Funny thing. Last time I was sentenced to death, I ordered four hyper-vodkas for my breakfast. All a bit of a blur after that. Woke up in bed with both my executioners. Mmm, lovely couple. They stayed in touch. Can't say that about most executioners. Anyway. Thanks for everything, computer. It's been great. 

f:id:Miyelo:20190618121820j:plain

 最後の最後までかっこいいキャプテン・ジャック。これ切りキャラで終わらせていいはずがない。 

f:id:Miyelo:20190618121846j:plain

Rose: Well, hurry up then! Okay. And right and turn. Okay, okay, try and spin me again, but this time don't get my arm up my back. No extra points for a half-nelson. 

Doctor: I'm sure I used to know this stuff. Close the door, will you? Your ship's about to blow up. There's going to be a draught. 

f:id:Miyelo:20190618121958j:plain

Doctor: Welcome to the Tardis. 

Jack: Much bigger on the inside. 

Doctor: You'd better be. 

Rose: I think what the Doctor's trying to say is you may cut in. 

Doctor: Rose! I've just remembered! 

Rose: What? 

Doctor: I can dance! I can dance! 

Rose: Actually, Doctor, I thought Jack might like this dance. 

Doctor: I'm sure he would, Rose. I'm absolutely certain. But who with? 

 おかえりなさいドクターといいたくなるターディスの中での賑やかシーン。

 死を覚悟した次の瞬間、これを見せつけられたらジャックがドクターとローズに惚れ込むのも当然。しばらくは3人の旅が楽しめそう。

 

余談 

 クリストファー・エクルストンのドクターがいまいちドクターらしくないというのは、いろんなシリーズを見てから改めて見返してみると、確かにこれはドクターらしくないなという印象はうける。いわゆる"Doctor-ish"を感じないとでも言えばいいのだろうか。とはいえ、タイム・ウォーで深く傷ついて、悲劇を止めることができなかった自分や世間にひどく腹を立てていて、もう誰とも深く関わらないというような世捨て人モードになっていたドクターがローズと出会って、いろんな冒険を通して、少しづつ、自分や他人に対して心を和らげ、希望を見出していったという過程をこのシリーズでは描いているのだから、無理に"Doctor-ish”を出さないアプローチでもありだった気はする。

 クリストファー・エクルストン氏が思い描いたドクター像というのがきっとあって、それに”ドクターらしさ”という微調整を随時余儀なくされていたとしたら、迷いや苛立ちもたまってくるだろうし、それが9thドクターの”ぎこちなさ”として現れてしまったのかなぁとか。いくつか見た他の作品ではエクルストンさんって一瞬気がつかないぐらい役に馴染む俳優さんという印象だったので、9thドクターに感じる"ぎこちなさ”がなんだかかえって違和感というか、それを見せないだけの力量のある俳優さんだという印象なのに不思議だなぁと、ただそれだけのことなんですが。

 最近ではイベントに参加されるなどエクルストンさんの中でDoctor Whoとの折り合いがうまくつけられるようになったようなので、もうこんなこと考える必要も全然ないんですけどね。

 

<